يعوّل معهد الكتاب الأوكراني على توسيع برنامج ترجمة الكتب الأوكرانية إلى الخارج

يعوّل معهد الكتاب الأوكراني على توسيع برنامج دعم الترجمة "ترجمة أوكرانيا" واستقطاب مشاركين جدد.

هذا ما جاء في ردّ معهد الكتاب الأوكراني على طلب وكالة أوكرإنفورم.

"نحن مهتمون بتوسيع نطاق البرنامج جغرافياً واستقطاب مشاركين جدد. وفي نفس الوقت، يعتمد حجم تطوير برامج الدعم بشكل كبير على ميزانية التمويل المخصصة للبرنامج ومستوى الاهتمام الدولي بالأدب الأوكراني. ونأمل أن يستمر البرنامج في التوسع بفضل الترويج المنهجي وتطوير الشراكات، ممّا سيخلق فرصاً إضافية للمترجمين والناشرين الأجانب العاملين مع الكتب الأوكرانية".

تجدر الإشارة إلى أن معهد الكتاب الأوكراني لا يُولي حاليًا أولوية مطلقة لترويج الأدب الأوكراني في دول أو أسواق لغوية محدّدة، بل يسعى إلى التعاون مع طيف واسع من الشركاء الدوليين ودعم حضور الكتب الأوكرانية في مختلف الأسواق.

يواصل المعهد، على وجه الخاص، الترويج لبرنامج "ترجمة أوكرانيا" في مختلف المحافل الدولية، لا سيما خلال معارض الكتب والفعاليات المهنية، فضلًا عن شبكة من الشركاء في أوكرانيا وخارجها.

بحسب ما ورد، ستدعم أوكرانيا، في إطار برنامج "ترجمة أوكرانيا"، نشر 100 ترجمة لكتب أوكرانية في 33 دولة. ويُخطّط لترجمة أكبر عدد من الكتب إلى البولندية (9 طبعات)، تليها الإنجليزية (8 طبعات)، ثم الصربية (7 طبعات). بعد ذلك، ستُترجم الكتب التشيكية والألمانية (6 طبعات لكل منهما). كما سيتم نشر 5 كتب باللغات العربية والفرنسية والإيطالية.

وبالتالي، ستُترجم الكتب الأوكرانية إلى 30 لغة.

الصورة: vejaa ©